لا توجد نتائج مطابقة لـ أحوال الطرق

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي أحوال الطرق

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Ils ont en outre conseillé l'équipe sur l'état et la sécurité des routes compte tenu des rigueurs du climat hivernal.
    وإلى جانب ذلك كانوا يقدمون المشورة عن أحوال الطرق ومدى ملاءمتها خصوصا في ظروف الشتاء القاسية.
  • Comment sont les routes pour y aller ?
    ما هي أحوال الطرق مِن و إلى بنسلفانيا‘‘ في هذه الأيّام؟’’
  • Les convois de rapatriés ont été gênés dans leurs mouvements par le mauvais état des routes, encore aggravé par de fortes pluies.
    وأدت رداءة أحوال الطرق، التي تفاقمت بسبب غزارة الأمطار، إلى إعاقة سير عمليات قافلات اللاجئين العائدين إلى الوطن.
  • Le Département a expliqué au Comité que les véhicules de la MINUL ayant plus de 180 000 kilomètres au compteur circulaient à présent à Monrovia et aux alentours où les routes étaient en bon état.
    وأكدت الإدارة للمجلس أن مركبات بعثة الأمم المتحدة في ليبريا التي قطعت مسافات تتجاوز 000 180 كيلومتر تعمل حاليا كلها في منروفيا وقريبا منها حيث أحوال الطرق جيدة.
  • Cela permettait ainsi de veiller à ce que ces véhicules ne soient pas endommagés par des routes peu carrossables et de les surveiller de près de façon à prolonger leur durée de vie et d'éviter des réparations coûteuses.
    والغرض من ذلك كفالة عدم تلف تلك المركبات بسبب رداءة أحوال الطرق وضمان مراقبتها أيضا عن كثب تمديدا لعمرها ودرءا للإصلاحات المكلفة.
  • Par ailleurs, les avions des Nations Unies ne peuvent toujours pas se rendre à Kismayo, qui est peut être touché par une épidémie de fièvre de la vallée du Rift, le Gouvernement fédéral de transition n'ayant pas donné les garanties de sécurité nécessaires.
    غير أن أحوال الطرق قد تحسنت واستؤنفت حركة القوافل التي يسيرها متعاقدون خاصون، مما مكن من الحفاظ على الحد الأدنى من المساعدات.
  • L'état lamentable des routes a forcé nombre d'organisations de mise en œuvre à limiter leurs opérations aux lieux les plus facilement accessibles, qui se trouvent souvent le long ou à proximité des principales artères.
    وقد دفعت أحوال الطرق السيئة العديد من المنظمات المنفذة إلى أن تقصر عملياتها على المناطق التي يتيسر الوصول إليها؛ وكثيرا ما تكون هذه على جوانب الطرق الرئيسية أو قريبة منها.
  • Les activités de contrôle et de vérification ont été limitées non seulement par le mauvais état des routes pendant la saison des pluies mais aussi par les restrictions imposées par les deux parties dans le secteur 6 (Abyei).
    ولم تقتصر العوامل التي حدّت من أنشطة الرصد والتحقق على الأحوال الرديئة للطرق خلال فصل الأمطار فقط، بل تعدّتها لتشمل القيود التي فرضها الطرفان في القطاع 6 (أبيي).
  • Par exemple, les informations concernant le profil des commandants belligérants locaux, l'emplacement et les mouvements des troupes locales ou l'état des routes peuvent s'avérer trop détaillées pour pouvoir être coordonnées à l'échelle de la cellule d'analyse conjointe d'une mission, en particulier si cette dernière couvre un vaste territoire comme la MONUC et la MINUS.
    وعلى سبيل المثال، قد تكون المعلومات المتعلقة بخصائص القادة المحاربين المحليين، وترتيبات القوات المحلية وتحركاتها، وأحوال الطرق مفصلة تفصيلا كافيا بشكل لا يسمح بتنسيقها على مستوى الخلية، خاصة في بعثة تغطي إقليماً واسعاً مثل بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في السودان.
  • L'écart de 232 800 dollars tient principalement à la comptabilisation à la catégorie Installations et infrastructures des dépenses liées au combustible diesel qui a servi aux véhicules et est contrebalancé en partie par l'achat de 16 autres véhicules équipés d'un volant à droite pour les bureaux de Kampala et d'Entebbe (Ouganda) et une augmentation de la demande en pièces de rechange afin de réparer des véhicules plus anciens mis à rude épreuve par le mauvais état des routes dans le pays.
    يعزى الفرق البالغ 800 232 دولار تحت هذا البند أساسا إلى تسجيل نفقات تتصل بوقود الديزل المستخدم في المركبات في إطار بند المرافق والهياكل الأساسية، يقابله جزئيا وجود احتياجات لاقتناء 16 مركبة إضافية ذات مقود أيمن لاستخدامها في مكاتب البعثة بكامبالا وإنتيبي (أوغندا) وزيادة استهلاك قطع الغيار في المركبات الأقدم نتيجة سوء أحوال الطرق بالبلاد.